Thomas Grotto - Amore a ZakopaneiTunes: https://itunes.apple.com/us/album/id714451865?affId=1108120Facebook fan page: https://www.facebook.com/thomasgrottopo Spis alfabetyczny przetłumaczonych piosenek: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 Poniżej prezentujemy Wam tłumaczenie piosenki Tłumaczenie piosenki Marina , Francesco Napoli Zobacz także inne tłumaczenia piosenek Francesco Napoli Zakochałem się w Marinie dziewczynie czarnej lecz pięknej (Murzynka) lecz ona nie chce wiedzieć (słyszeć) o mojej miłości co zrobię aby zdobyć jej serce pewnego dnia spotkałem ją samą Serce biło mi "tysiąc na godzine" kiedy powiedziałem , że pragnę ją kochać podarowała mi pocałunek i miłość rozkwitła Marina, Marina, Marina chcę cię jak najszybciej poślubić Marina, Marina, Marina chcę cię jak najszybciej poślubić Marina, Marina, Marina chcę cię jak najszybciej poślubić o moja piękna "czekoladko" nie zostawiaj mnie nie możesz mnie zrujnować (zdołować) oh, no, no, no, no, no.. Zobacz także oryginalny tekst piosenki Marina w wykonaniu Francesco Napoli Serwis w tym cała redakcja, nie ponosi odpowiedzialności za treść tłumaczenia piosenki Marina - Francesco Napoli . W przypadku naruszenia jakiś praw, prosimy o kontakt. I fell in love with Marina A pretty brunette girl But she doesn't want to know about my love What will I do to win her heart One day I met her alone, alone My heart was beating at a thousand per hour When I told her I wanted to love her She gave me a kiss and love blossomed Marina, Marina, Marina I want to marry you as soon as possible Marina Marina, Marina, Marina, Malutkie miasteczko ją zna. Zwyczajna, portowa dziewczyna, W miasteczku już każdy ją zna. Na całym świecie znane włoskie wino, Urody także nie brak tam dziewczynom I tylko tam filmowe gwiazdy słyną, O czym świadczy właśnie dziś piosenka ta. Marina, Marina, Marina, Malutkie miasteczko ją zna. Zwyczajna, portowa dziewczyna Świeże ryby sprzedaje co dnia. Oczy wypatruje, chłopców rozkochuje I tylko się uśmiecha, gdy jej ktoś serce da. Oczy wypatruje, chłopców rozkochuje I tylko się uśmiecha, gdy jej ktoś serce da. Umberto teraz tylko ryby jada, Corrado każdą rybę długo bada, Roberto teraz ciągle opowiada, Że najlepszy towar tylko ona ma. Marina, Marina, Marina, Ni gwiazda ni sława a cud. Zwyczajna, portowa dziewczyna, W miasteczku już wie męski ród, Że zajęła serca Corrada i Roberta I koszów znowu sterta, i ma piosenkę lud, Że zajęła serca Corrada i Roberta I koszów znowu sterta, i ma piosenkę lud. Tej Marinie, tej dziewczynie włoskiej, Co z tą urodą także miała troski, A wciąż czekała na ten wyrok boski I na tego królewicza z bajki swej. Marina, Marina, Marina, Co marzy codziennie wśród ryb, Że może nadejdzie godzina, Aż zjawi się z bajki jej typ. Ale nie nadchodzi, rok po roku zwodzi. Słońce tu zachodzi – niezmienny życia tryb. Ale nie nadchodzi, rok po roku zwodzi. Słońce tu zachodzi – niezmienny życia tryb. Marina, Marina, Marina, Malutkie miasteczko ją zna. Zwyczajna, portowa dziewczyna, W miasteczku już każdy ją zna. Oczy wypatruje, chłopców rozkochuje I tylko się uśmiecha, gdy jej ktoś serce da. Oczy wypatruje, chłopców rozkochuje I tylko się uśmiecha, gdy jej ktoś serce da.
The first theme is 'A Song for MaRina'. 10 songs are competing in this edition. Vote like in ESC (1-8, 10 and 12). Polska Piosenka #1 (A Song for MaRina) dimi

Tekst piosenki: Słuchajcie opowieści o Marinie Smarkula w całej okolicy słynie Z jej ust nie schodzi uśmiech czy wierzycie Choć my ze złości rwiemy włosy z głów Ktoś spoi winem osła to Marina Wybije wszystkie szyby to Marina Umyje masłem szyje też Marina Z_dziewczyną tą kłopotów jest za dwóch Marina, Marina, Marina Nie spotkasz dziewczyny jak ta Marina, Marina, Marina Zadziera swój nosek do gwiazd Na nic wszystkie rady Na nic strofowanie Ona ma już swoje zdanie O no, no, no, no, no Na nic wszystkie rady Na nic strofowanie Ona ma już swoje zdanie O no, no, no, no, no Po wielu latach mówią o Marinie Że piękność jej już w_całym kraju słynie Choć nie przystępna jest jak każda inna To wszyscy chłopcy się kochają w_niej Matrony uradziły by Marina Na zawsze swe miasteczko opuściła Niech jedzie sobie lepiej do Paryża By chłopcy wreszcie mogli żenić się Marina, Marina, Marina Nie spotkasz dziewczyny jak ta Marina, Marina, Marina Zadziera swój nosek do gwiazd Na nic wszystkie rady Na nic strofowanie Ona ma już swoje zdanie O no, no, no, no, no Na nic wszystkie rady Na nic strofowanie Ona ma już swoje zdanie O no, no, no, no, no O no, no, no, no, no O no, no, no, no, no Dodaj interpretację do tego tekstu » Historia edycji tekstu

Tekst piosenki Marina Del Rey We said goodbye in Marina Del Rey "I had a good time" was the last thing I heard her say As I walked away And on the plane back to Tennessee My mind came across her memory Yesterday In Marina Del Rey A hidden beach under a golden sun She spread a blanket that we laid down on And loved the world away In Marina Del Rey
Albano i Romina Power – Liberta (po włosku) 40 1 6 3 grudnia 2021 bogo Plus 37 subskrybentów Promuj Kup podkład mp3 @ lub Zaloguj się, aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestuj się! 1 komentarz djdarek Plus Doskonały twój włoski nie znałem cię od tej strony prze piękny utwór jak i również twój śpiew Odpowiedz Ocena 6/6 w grudniu 2021 Brak komentarzy
Last watched. NAV Type Beat x Metro Boomin - COLD.mp4; Santana - 01 Mantra.flac; Cooking by The Book Remix ft Lil Jon.mp3; Verba - Prosz napisz teledysk hdmp4.mp4
Włoskie piosenki, które wprawią w ruch nawet najbardziej zagorzałych nie-italofilów? Tak, to możliwe. Oto utwory, przy których szalony taniec to jedyne słuszne wyjście. Grudzień to miesiąc celebrowania życia i wierzę, że to udało się Wam wyśmienicie. Czas po Świętach przeznaczam na podsumowania roku i dokańczanie starych spraw. Tak, wiecie, żeby w NOWE wejść z czystym kontem..A skoro stare za nami, konto czyste i na horyzoncie perspektywy (a przynajmniej nadzieje!) na lepsze, czemu nie wejść w nowy etap z przytupem? W wyśmienitym humorze i po… włosku. Co Wy na to?.Jeśli podoba Wam się ta perspektywa, poniżej znajdziecie utwory, które wprawią w ruch nawet najbardziej zagorzałych nie-italofilów..Z chęcią poznam też Wasze typy. Dajcie znać, przy czym bawicie się najlepiej i jaka muzyka sprawia, że nie jesteście w stanie usiedzieć w miejscu :).Włoskie piosenki – 10 najbardziej tanecznych je odpalać bezpośrednio z Youtube, zadbałam o to, żeby muzyka zaczynała się od razu po wciśnięciu Play, bez zbędnych wstępów czy momentów rozkręcania się. Pod każdym utworem znajdziecie też włoskie teksty, bo to muzyka idealna nie tylko do tańca, ale i do śpiewania! Język rozgrzewa się przy nich nie gorzej niż łydki ;).1. Zdecydowanie najbardziej roztańczony kawałek. Świetny teledysk, genialny rytm. Idealny na rozgrzanie – ruszy każdy, nawet najbardziej zatwardziały słup soli..Kto by pomyślał, że można tak pozytywnie śpiewać o kanapce z salami? ;)..Chcesz pośpiewać razem z Zucchero? Rozwiń tekst :)Ecco 13 buone ragioniPer preferire una birraA una come teE un panino al salameEcco 13 buone ragioniPer preferire una birraA una come teE un panino al salameEcco 13 sante ragioniPer preferire una birraA una come teE un panino al salameSesso, rane e rock n’rollTu non sai quel che ci vuolQuando scavi e scavi al buioNato sotto un brutto segnoQuando qui nessuno ti cagaE torni al canto della stradaUno per 2 soldi, uno per il blues dimmi allora, dimmi dov’eri tu, tu!Ecco 13 buone ragioniPer preferire una birraA una come teE un panino al salameEcco 13 sante ragioniPer preferire una birraA una come teE un panino al salameOra fai come fanno i ragaE credi d’essere Lady GagaO la pittima del reameL’uva passa e il verde rameMa un panino al salameUn panino al salameIo non ero e non sono nessunoNato sotto un brutto segnoTu non sai come si staQuando stai raspando il buioQuando qui nessuno ti cagaE torni al canto della stradaUno per 2 soldi, uno per il bluesDimmi allora, dimmi dov’eri tu, tu!Ecco 13 buone ragioniPer preferire una birraA una come teE un panino al salameEcco 13 sante ragioniPer preferire una cannaA una come teE un panino al salameUn panino al salameUn panino al salameUn panino al salameUn panino al Tego utworu nie muszę przedstawiać chyba żadnemu miłośnikowi włoskiej muzyki. Choć nie mam pojęcia, kto dokładnie to śpiewa i czy śpiewa coś jeszcze poza tym, utwór udał się genialnie. Jest idealny nie tylko do podrygiwania w rytm muzyki, ale i po prostu, do posłuchania w jakiś zwyczajny-niezwyczajny dzień :).Włoskie Ten utwór dobrze znacie. Ale być może zaskoczę Was jego skoczną, reggae’ową wersją, przy której skakanie w rytm muzyki to jedyne słuszne wyjście ;).Włoskie Teraz coś z klimatów drogi, więc poza tym, że na szaloną imprezę, przyda się też jako muzyka do samochodu :).Włoskie A teraz utwór komiczno-satyryczny, a przy tym skoczny i świetny do połamania sobie języka przy próbie nadążenia za tekstem ;).Chcesz pośpiewać razem z J-Ax & Fedez? Rozwiń tekst :)Da ragazzini era normale non avere soldiE prima di ordinare controllare il portafogliProfessor X, Batman, Iron Man e Iron FistSupereroi ma pieni di quattriniDarth Vader, Lex Lutor, Joker, Harley QuinnMi piacciono molto di piu i cattiviSo cosa vuol dire non arrivo a fine meseQuesto e il mio film zio ho fatto io le ripreseNon ti piace ma reagisco alle tue offeseUn regista che risponde male, Martin ScorteseRa-ta-ta-ta qui nessuno ti daUna mano quando serve, come Trump con la MerkelMeglio dire cose che fan riderePer la verita c’e omertaCome il crimineSenza regoleCome le ragazze con il grilletto facileEntriamo senza pagareCome dei calciatori di Serie ACi guarda tutto il localeMa alla fine nessuno ci toccheraCome il criminePartito con la zattera adesso sto in barca fra’Ma resto il figlio di due cuori e un mutuo in banca fra’Coi miei bimbi sperduti gridavamo bangSenza abiti di marca con la vita che ti sfiancaAndavo al nidoCon mamma e papa appesi ad un fidoEsseri indebitati gia da fetoNascondono la polvere sotto il decretoSotto il decretoCon un low cost per IbizaIl Blue Tornado di GardalandLezioni di VisaSeduti all’ultimo BancomatDalla lotta di classe alla botta di tasseComunisti col RolexCome il crimineSenza regoleCome le ragazze con il grilletto facileEntriamo senza pagareCome dei calciatori di Serie ACi guarda tutto il localeMa alla fine nessuno ci toccheraCome il crimineWe used to be begging for workNow we feel like we don’t need to head into workWe hit the fast food spot with a dollarNow we getting mad if the tots don’t hollaStraight from walking to a LamboEating food straight out of the can, broNow my pilot tellin’ me to have a good dayNow I feel good in a good wayI like it, ayy, she like it, ayyAnd everything came right on timeOn timeCome il crimineSenza regoleCome le ragazze con il grilletto facileEntriamo senza pagareCome dei calciatori di Serie ACi guarda tutto il localeMa alla fine nessuno ci toccheraCome il Nowy rok – nowe podróże, nowe emocje. To wszystko znajdziecie w tym utworze..Włoskie Tu z kolei świetny teledysk i kawałek, przy którym spokojnie przetańczyłabym pół nocy. Ale nie tylko, bo to też muzyka, przy której dobrze się rozmawia, z kimś kogo się lubi, kogo się dawno nie widziało lub z kim się wiąże jakieś plany, bo w końcu sylwestrowa noc, to najlepszy czas na to, by go spędzić z takimi tej muzyce wszystko wydaje się nagle… takie proste!.Włoskie pośpiewać razem z Andrea? Rozwiń tekst :)L’unica (l’unica)semplice cosa che voglio (che voglio)tu sei l’unica (l’unica) semplice cosa che vogliotra le bizzarre parole che scrivo sui fogliper i motivi che dopo ti spieghero megliocosi mi chiedi di dimenticare cheE dedicato a te quello che faccioogni mio giornoogni giorno che ricordoanno, dopo anno, dopo anno, dopo annomagari sbagliero e mi rovinerodici di si ed invece no (e invece no)io vado avanti (io vado avanti)qui davanti a tutti quantivado avanti vado avantiL’unica (l’unica)semplice cosa che voglio (che voglio)tu sei l’unica (l’unica) semplice cosa che vogliodentro le trame piu forti che cucio, che tagliosento le cose reali che vedo da svegliopoi mi richiedi didimenticare che e dedicato a tequello che faccio ogni mio giornoogni giorno che ricordoanno, dopo anno, dopo anno, dopo annodi nuovo sbagliero e mi rovinerodici si si ed invece no (e invece no)io vado avanti (io vado avanti)qui davanti a tutti quantivado avanti vado avantiL’unica (l’unica)semplice cosa che voglio (che voglio)tu sei l’unica (l’unica) semplice cosa che vogliodentro le trame piu forti che cucio, che tagliosento le cose reali che vedo da svegliovedi (vedi)che siamo alle prese con un feeling (feeling)che non muore neanche se mi uccidise decidi di lasciarmi quao se deicidi che mi uccidivedi (vedi)che ci sono sempre cosi tanti modise li provi dopo te li godise li provi dopo ti abbandonima decidi che mi uccidiL’unica (l’unica)semplice cosa che voglio (che voglio)tu sei l’unica (l’unica) semplice cosa che voglioXXX parole che scrivo sul foglioper i motivi che dopo ti spiegher? meglioL’unica (l’unica)semplice cosa che vogliotu sei l’unica (l’unica) semplice cosa che I wreszcie mój ulubiony kawałek. Podejrzewam, że układ taneczny na stałe wejdzie do Waszych imprez. Pisaliście mi w grupie na Fb, że uczycie tańczyć swoje dzieci, a jedna z Czytelniczek zdradziła nawet, że tańczy także jej 60-letni tata. Świetnie się przy tym bawi też mój mały Gabryś – człowiek, który zaczął tańczyć zanim jeszcze nauczył się chodzić, i śpiewać, zanim jeszcze potrafił gadać. To czynią z ludźmi tylko włoskie piosenki..A może ktoś z Was już opanował układ z teledysku? Ten tekst w tym tempie to (oprócz dobrego pretekstu do rozruszania ciała) też świetna gimnastyka dla języka. Spróbujcie :). .Włoskie piosenkiChcesz pośpiewać razem z Takagi & Ketra? Rozwiń tekst :)Hai presente la luna il sabato seraIntendo quella vera (intendo quella vera)Hai presente le stelle, le torri gemelleQuelle che non esistono piu (quelle che non esistono piu)E se ti parlo di calcioE se ti suono un po’ il banjoDici che sono depresso, che non sto nel contesto, che profumo di marcioMa se ti porto nel boscoMi dici portami in centroPerché li non c’e campo, poi vai fuori di testa come l’ultima voltaSiamo l’esercito del selfieDi chi si abbronza con l’iPhoneMa non abbiamo piu contattiSoltanto like a un altro postMa tu mi manchiMi manchiMi manchiMi manchi in carne ed ossaMi manchi nella listaDelle cose che non ho (che non ho, che non ho)Hai presente la notte del sabato seraIntendo quella nera (intendo quella nera)Hai presente la gente che corre in mutandeDici che non esistono piu (dici che non esistono piu)E se ti parlo di sessoCarta forbice o sassoDici che sono depresso, che non sto nel contesto, che profumo di marcioMa se ti porto nel parcoMi dici portami in centroPerché li non c’e campo, poi vai fuori di testa come l’ultima voltaSiamo l’esercito del selfieDi chi si abbronza con l’iPhoneMa non abbiamo piu contattiSoltanto like a un altro postMa tu mi manchiMi manchiMi manchiMi manchi in carne ed ossa (mi manchi in carne ed ossa)Mi manchi nella lista (mi manchi nella lista)Delle cose che non ho (che non ho, che non ho)Siamo l’esercito del selfieDi chi si abbronza con l’iPhoneMa non abbiamo piu contattiSoltanto like a un altro postMa tu mi manchiMi manchiMi manchiMi manchi in carne ed ossa (mi manchi in carne ed ossa)Mi manchi nella lista (mi manchi nella lista)Delle cose che non ho (che non ho, che non ho)I na koniec, utwór idealny na rozejście. Tekst znają wszyscy, nawet Ci, którzy włoskiego nie ogarniają ni w ząb :)..Gdybyście jednak i przy tym kawałku chcieli się pobawić, nic nie porywa do tańca lepiej niż Volare w wykonaniu Gipsy Kings. Uwielbiam te ich chitarrry..A na łagodne wejście w noworoczny poniedziałek (i w zasadzie w każdy poniedziałek, który czeka Was w nowym roku) na ratunek przychodzi Enzo. Jeśli jeszcze go nie znacie, dotrwajcie przynajmniej do 1:13. Ta muzyka reperuje zszargane nerwy, niweluje ból głowy, leczy kaca i sprawia, że życie tym, co tu i teraz wydaje się wyjątkowo dobrym pomysłem :)..No i tej nadziei na lepsze (i działania, by tak było) życzę Wam w całym roku..Bawcie się wyśmienicie!.Więcej muzyki? Proszę bardzo :)Koncert Ennio Morricone– co mnie zachwyciło, a co rozczarowało?Włoska muzyka – teledyski kręcone we włoskich na poranek – 7 piosenek na dobry początek dnia.
Marina & The Diamonds - Rootless - tekst piosenki, tłumaczenie piosenki i teledysk. Zobacz słowa utworu Rootless wraz z teledyskiem i tłumaczeniem.
Typ produktu Zapis nutowy (plik PDF) Oryginalna tonacja F-dur Styl Polka Trudność Wybór tonacji 1 Instrument Keyboard Kompozytor ROCCO GRANATA Autor ROCCO GRANATA Opr. José Kod produktu: 3216 @AccordionandSaxophonemusic piosenki weselne, akordeon, duet akordeonowy. Marina, Marina, Marina. Marsz weselny:https://youtu.be/E0uE1Wh9www#akordeon #mar piosenka noun feminine krótki utwór muzyczny o rozrywkowym charakterze; tłumaczenia piosenka Dodaj canzone noun feminine pl forma muzyczna przeznaczona na głos ludzki it composizione breve, scritta per essere eseguita da una o più voci Jaka jest twoja ulubiona metalowa piosenka wszech czasów? Qual è la tua canzone metal preferita di tutti i tempi? canto noun To powinniśmy zaśpiewać piosenkę, trzymać się za ręce zmówić modlitwę czy coś? Quindi dovremo cantare, o tenerci per mano o dire una preghiera o qualcosa del genere? brano noun Zmieniła aranżację swojej piosenki, zaraz przed tym, jak ją wykonaliśmy. Ha cambiato l'arrangiamento del brano appena prima di suonarla. Odmieniaj Dobieram piosenki do charakteru ludzi Scelgo i brani in base all' aura delle persone opensubtitles2 Może to dziwne, ale piosenka, która najbardziej kojarzy mi się z grudniem, to utwór High Enough zespołu Damn Yankees. Stranamente, la canzone che piú sa di dicembre è una ballata intitolata High Enough dei Damn Yankees. Literature Chyba mam pomysł na piosenkę. Penso di avere appena avuto un'idea per una canzone. Muzyka - stara 131 piosenka Parliament-Funkadelic z grającej szafy - ryczała na cały regulator La musica - una vecchia canzone dei Parliament/Funkadelic suonata al jukebox - era assordante. Literature Czy kiedyś krążyła ci po głowie jakaś piosenka? Hai mai avuto una canzone nella testa? opensubtitles2 Zobaczył, jak tym samym przejściem wchodzi sprzedawca piwa, nucąc piosenkę. Vide il tipo che vendeva birre venire su per il corridoio canticchiando la canzone. Literature Stary, stary, niszczysz piosenkę. Amico, amico, stai uccidendo la canzone. Oto i kapitan który wystawia życie całej załogi statku na niebezpieczeństwo, żeby on jeden mógł usłyszeć piosenkę. Dunque abbiamo un capitano che mette a repentaglio la vita dei propri uomini per poter ascoltare un canto. QED Wreszcie Harald zobaczył szyld z napisem: „Duński Instytut Piosenki i Tańca Ludowego”. Alla fine individuò l'insegna che diceva ISTITUTO DANESE PER IL CANTO E LE DANZE FOLCLORISTICHE. Literature Jak tu zaśpiewać tę piosenkę i się przy tym nie rozpłakać? Come avrebbe fatto a cantare quella canzone senza piangere? Literature Miałeś znaleźć piosenkę, która wyrazi całego ciebie. Dovevi trovare una canzone che... esprimesse chi sei. Czy tamtej nocy, gdy zginął, wspomniał coś o tantiemach od napisanej przez jego ojca piosenki? Quella sera ha detto qualcosa su dei diritti per una canzone scritta da suo padre? To jak Oszukać Przeznaczenie, tylko w piosence. E'un po'come " Final destination ", ma in forma di canzone. Gdy piosenka się skończyła, zatrzymały się i uspokoiły oddech. Quando la canzone finì, si fermarono lentamente per riprendere fiato. Literature Klient domaga się zmiany słów w jej piosence. Un cliente chiede di cambiare le parole di una sua canzone. Niektóre z tych piosenek są o śmierci. Alcune canzoni parlavano della morte. Teraz śpiewali jakąś sprośną piosenkę, którą mógł znać tylko Harfiarz. I due stavano cantando una canzone decisamente sconveniente, che solo un Arpista poteva conoscere. Literature Przez następne dziewięć lat piosenka stanowiła temat przewodni Simona i misia Boba. Per nove anni quella fu la canzone di Simon e dell’orso Bob. Literature Kiedy piosenka dobiegła końca, Delia nie odsunęła się ode mnie. Quando finì la canzone, Delia non si staccò. Literature Jednak gdy panna młoda medycznie oszalała po zabiciu nieznanego mężczyzny, piosenka zyskała nowe znaczenie. E questa canzone ha assunto un significato tutto nuovo dopo che la sposa e'diventata pazza per aver ucciso uno sconosciuto. Kiedy jednak Freddie zaczął śpiewać tę węgierską piosenkę ludową, atmosfera stała się wręcz naelektryzowana. Quando Freddie cominciò a cantare la canzone popolare ungherese, fu stupefacente. Literature Pod pewnymi względami piosenki mogą być jak nasi znajomi. Alcune fanno emergere sentimenti positivi, come gioia e amore. jw2019 Nazwa zespołu jest aluzją do piosenki „Big Yellow Coat” Screamin’ Jay Hawkinsa. Il nome è preso dal brano Big Yellow Coat di Screamin' Jay Hawkins. WikiMatrix Najpopularniejsze zapytania: 1K, ~2K, ~3K, ~4K, ~5K, ~5-10K, ~10-20K, ~20-50K, ~50-100K, ~100k-200K, ~200-500K, ~1M Jakie znacie piosenki po francuzku, po włosku i po hiszpańsku? 2011-06-19 17:28:18 ` Znacie jakieś piosenki po hiszpańsku. ? 2011-07-30 14:24:27; Jakie znacie piosenki po hiszpańsku? 2012-01-14 22:47:05; Znacie jakieś piosenki po hiszpańsku? 2011-10-05 08:56:44; Jakie znacie fajne piosenki po francusku włosku albo hiszpańsku? 2013-07 numer podkładu: 5123 Michał Gielniak OpisMARINA - to jeden ze starszych światowych przebojów ponad 500 razy nagrywany przez różnych wykonawców w różnych zestawieniach płytowych, począwszy od płyt winylowych po CD. Dziś 'podajemy' w polskiej wersji tekstowej z repertuaru MICHAŁA GIELNIAKA. Polecamy! Umberto teraz tylko ryby jada, Corrado każdą rybę długo bada, Roberto teraz ciągle opowiada, że najlepszy towar tylko ona ma. Marina, Marina, Marina, nie gwiazda, nie sława, a cud, zwyczajna, portowa dziewczyna... Fragment tekstu:MARINA - Michał Gielniak (Composed Rocco Granata) Marina, Marina, Marina, malutkie miasteczko ją zna, zwyczajna, portowa dziewczyna, w miasteczku już każdy ją zna. Na całym świecie znane włoskie wino, urody także nie brak tam dziewczynom i tylko tam filmowe gwiazdy słyną, o czym świadczy właśnie dziś piosenka ta. Marina, Marina, Marina, malutkie miasteczko ją zna, zwyczajna, portowa dziewczyna świeże ryby sprzedaje co dnia. Oczy wypatruje, chłopców rozkoch... Louis Prima - Buona Sera Signorina 1956 Buona Sera, signorina, buona seraIt is time to say goodnight to NapoliThough it's hard for us to whisper, buona seraW Tekst piosenki: Na całym świecie znane włoskie wino Urody także nie brak tam dziewczynom Nie tylko tam filmowe gwiazdy słyną O czym świadczy właśnie dziś piosenka ta Marina, Marina, Marina Malutkie miasteczko ją zna Zwyczajna portowa dziewczyna Świeże ryby sprzedaje co dnia Oczy wypatruje Chłopców rozkochuje I tylko się uśmiecha Gdy jej ktoś serce da Umberto teraz tylko ryby jada Corrado każdą rybę długo bada Roberto teraz ciągle opowiada Że najlepszy towar tylko ona ma Marina, Marina, Marina Ni gwiazda, ni sława, a cud Zwyczajna portowa dziewczyna W miasteczku już wie męski ród... Że zajęła serca Corrada i Roberta I koszów też jest sterta I ma piosenkę lud O tej Marinie, tej dziewczynie włoskiej Co z tą urodą także miała troski A wciąż czekała na ten wyrok boski I na tego królewicza z bajki swej Marina, Marina, Marina Co marzy codziennie wśród ryb Że może nadejdzie godzina Aż zjawi się z bajki jej typ Ale nie nadchodzi Rok po roku zwodzi Słońce tu zachodzi - Niezmienny życia tryb I coraz więcej ryb - A gdzież ten z bajki typ? Ach, gdzież ten z bajki typ? Dodaj interpretację do tego tekstu » Historia edycji tekstu qOImbfb.
  • vrgylw80gd.pages.dev/92
  • vrgylw80gd.pages.dev/15
  • vrgylw80gd.pages.dev/99
  • vrgylw80gd.pages.dev/62
  • vrgylw80gd.pages.dev/44
  • vrgylw80gd.pages.dev/44
  • vrgylw80gd.pages.dev/43
  • vrgylw80gd.pages.dev/45
  • marina piosenka po włosku